تاريخ: ۱۴۰۰ شنبه ۱۱ دي ساعت ۱۱:۳۲ بازدید: 6668      نظرات: 0      کد مطلب: 17297
معماری اشعار

کتاب "ڕۆژباش دیکتاتۆر" به فارسی ترجمه شد

آزاد بهمنش مترجم: هدفم از ترجمه "روزبخیر دیکتاتور" با پیشوندِ "معماری اشعار"، بیانی گویا از شناخت معماری در میان واژگان و ادبیات است.


 به گزارش پایگاه خبری - تحلیلی هاژه، کتاب ڕۆژباش دیکتاتۆر، اثر بهزاد احمدی، توسط آزاد بهمنش، پژوهشگر و نویسنده حوزه معماری از کوردی به فارسی ترجمه شد.
مترجم این اثر که انتشارات شهرآب آن را چاپ و منتشر کرده، پیشتر آثاری در حوزه ادراک محیط، روانشناسی، الگونگاری در معماری داخلی به رشته تحریر درآورده و اینبار با خوانشی معمارانه و کسب تجربه‌ای جدید، اشعار کوردی کتاب ڕۆژباش دیکتاتۆر را تحت عنوان روز بخیر دیکتاتور به فارسی ترجمه کرده است.
 
 
 آزاد بهمنش مترجم کتابِ معماری اشعار... "روزبخیر دیکتاتور"، اثر بهزاد احمدی، می‌گوید: اعتقاد و تکراری مکرر بر این داشتم که "آرشیتکت و طراح معمار بایستی تا حد معقول، درکِ متفاوتی از روابط بین تمامی هنرها داشته باشد که بتواند اجزاء و دیتیل‌های یک شعر، مفاهیم سکانس‌های یک فیلم یا تئاتر، تک تکِ نُت‌های موسیقی و یا آنالیز یک بوم نقاشی را بِسان معماری، معماری کند".
 
 پژوهشگر، نویسنده و مدرس دانشگاه می‌گوید: روزگاران زیادی در میان گاه و بی‌گاه جستن و یافتن‌هایم در مقایسه با تألیفاتم گذشت تا اینکه "ڕۆژباش دیکتاتۆر" در ادبیات کوردی، دلیل بزرگی برای آزمودن و اثبات همنشینی کلام و عمل در بیان روزگاران گذشته تا به اکنونم ایجاد کرد و بر آن شدم با برگردان رودخانه واژگان این مجموعه، میان دو دریای ادب کوردی و فارسی، دستی بر آتش و دستی به زلف یار بگیرم.
این پژوهشگر معماری و مدرس هنر در پشت جلد کتابِ روزبخیر دیکتاتور، اینگونه نگاشت: "معماری" چینش کلمات کالبد است و "شعر" معماری کالبد کلمات... مدتهاست که سعی در نوشتن خود دارم، امّا دستم می‌لرزد؛ چرا که درمانده از سیاست واژگان و کلمات شده‌ام... بیچاره؛ کلمات و واژگان که انگار در هر سمت و سوی به گونه‌ای دلخواه و به نفع شرایط، معنا می‌شوند! اما سؤال این است که آیا آدمی، نگارنده کلمات است یا کلمات، نگارنده آدمی؟ من که نمی‌دانم...! امّا چه بدانی، چه ندانی؛ باران، باران است.
 
 
 مترجم کتاب "ڕۆژباش دیکتاتۆر" به اشاره شعر "نخستین نامه برای پاییز"، پاییز را فصلِ مشترک عاشقان و عارفان و هنرمندان و شاعران توصیف کرد و ادامه داد: پاییزِ جانم!/ اگر زَرگون نباشی؛ من را زِ عشق  بَدگُمانی‌ست.../ بخند؛ لبخندِ گل را بسی زیبایی‌ست/ حرف بزن؛ صدای آب را افسون و جادویی‌ست/ گریه کن؛ سرشکِ ابر، شیدایی‌ست...
 
 
آزاد بهمنش، دارای مدارک دانشگاهی و حرفه‌ای در معماری، معماری داخلی و همچنین گرافیکِ محیطی است، کتاب‌های «روند معماری داخلی»، «معماری بصری + ‌ادراک محیط»، «آموزش اسکیس طراحی داخلی»، « الگونگاری طراحی و اجرای غرفه‌های نمایشگاهی»، «روانشناسی بصریِ معماری داخلی» و مجموعه چند جلدی «فضا، عناصر و شیوه»، تعدادی از تألیفات دیگر این نویسنده و پژوهشگر دپارتمان هنر و معماری دانشگاه است.
این نویسنده و پژوهشگر هم‌اکنون مدیر «کانون معماری طراحان آزاد - ارغوان» است و پروژه‌های مختلفی را در بخش‌های معماری، طراحی داخلی، گرافیک محیطی، المان‌های شهری، غرفه‌های نمایشگاهی در داخل و خارج از کشور طراحی و اجرا کرده است.



ارسال به دوستان
ارسال به دوستان
چاپ
نسخه چاپی


نظر کاربران


نظر خود را براي ما ارسال كنيد